The next best thing since sliced bread is zo’n uitdrukking die je liever niet vertaald. Je krijgt dan zoiets als: ‘De beste uitvinding sinds gesneden brood’. Klinkt niet, bekt niet. Maar we moeten ergens beginnen. Bij appels dus. Waarom? Eva at een appeltje. Dus waarom niet?
Apples are the next best thing since sliced bread
‘The next best thing’? In het paradijs at Eva een appel ondanks dat God het haar verbood. Einde paradijs. De verleiding van een appel is dus groter dan leven in het het paradijs. Wow. Nu is er een klein probleem. Er was nog geen ‘sliced bread’. Dus wellicht moeten we de stelling omdraaien.
Sliced bread is the next best thing since the invention of Paradise and the temptation of Eva
Dat opent andere perspectieven! We slaan 5.000 jaar (of meer) over, vergeten de schilderkunst, vergeten sex, vergeten het internet. Grote sprongen in de geschiedenis maar ok! Het is vrijdagmiddag en dus: VrijMiBo!
VrijMiBo’s are the next best thing since sliced bread
Nu komen we ergens. Hangen aan de bar, stoer praten over fictie en feiten, stiekum flirten met het mooiste meisje van de afdeling, biertje erbij, bitterballetje. Geen idee hebben wat je de afgelopen week eigenlijk hebt gedaan en dan: weekend. Even niks. Geen telefoon. Geen vergadering. Geen werk. Niets. En dus kom ik tot de conclusie dat op de vraag: ‘The next best thing since sliced bread’ maar een antwoord mogelijk is.
Sliced bread is the next best thing
‘Geïnspireerd’ door 365 days of Writing prompts.
Ik ben het helemaal met je eens.
Vriendelijke groet,
LikeLiked by 1 person